Předpřítomný čas

Vydáno dne 11.04.2014

Další z časů ve španělštině je čas předpřítomný, který nemá v češtině obdoby.



Předpřítomný čas

(Pretérito perfecto compuesto)

Použití

Přepřítomný čas se používá v několika specifických případech. Popisují se jím události a děje, která se odehrály (relativně) nedávno, před chvílí. Dále děje, které se stále nepovažují za ukončené. S tímto jsou spojeny výrazy dnes, tento týden, letos, které chápeme za doposud probíhající. Také děje, které v minulosti započaly, ale mají platnost do přítomnosti, stále trvají nebo nějak zasahují do okamžiku, kdy hovoříme či děje, které se vyvíjejí a mohou se stále změnit.

Esta primavera me he puesto dos veces. TTT *1

Ve větě oznamujeme, že jsme byli nemocní dvakrát. Nabízí se zde použít minulý čas, ale obrat esta primavera nám napovídá, že se to odehrálo tento rok na jaře a tento rok ještě neskončil, jinak by zde bylo např. minulý rok, minulé jaro (el año pasado, la primavera pasada). Situace, kdy jsem byl nemocný, jsou sice minulostí, nicméně pořád mají vztah k přítomnosti – tím, že daný rok stále probíhá.

Has visto mi lápiz? TTT *2

Ptáme se, jestli daná osoba viděla mou tužku. Zda ji viděla někdy v minulosti až doteď. Máme zde spojení s přítomností.

No hemos estado nunca en la España. TTT *3

Říkáme, že jsme v minulosti až doposud nebyli ve Španělsku. Máme zde spojení minulosti i přítomnosti. Daná věc se ale může stále změnit, za týden tam můžeme jet, takže použijeme předpřítomný čas.

Tvorba

Předpřítomný čas setvoří pomocí slovesa haber v přítomném čase a příčestí:

Osoba Jednotné číslo Množné číslo
1. osoba HE HABLADO HEMOS HABLADO
2. osoba HAS HABLADO HABÉIS HABLADO
3. osoba HA HABLADO HAN HABLADO

Předpřítomný čas se často využívá s výrazy jako siempre, toda la vida, nunca, jamás, esta semana, este día, esta tarde, últimamente, alguna vez, Esta Navidad, hoy, ad.

Předpřítomný čas v budoucnosti

Zvláštním případem, kdy využíváme předpřítomný čas, je použití pro budoucnost. Předpřítomným časem popisujeme děje, které se s určitostí stanou před jiným (nějakým) dějem budoucím a budou v něm skončené:

*-¿Cómo va eso?

Za dvě hodiny skončím s určitostí tu práci. Poté se stane ještě spousta věcí, ale najisto budu mít vše hotové.

Příklady:

Has visitado Madrid? TTT *5

Hoy nos hemos encontrado con mi amigo Joan. TTT *6

Este año ha estado en Praga muchas veces. TTT *7

Mi madre no ha ganado mucho dinero últimamente. TTT *8

Nuestro hijo ya ha nacido para Navidad. Seguramente. TTT *9

Mi hermanas han conocido a una chica del extranjero esta semana. TTT *10

Están muy morenos, porque han estado en la playa. TTT *11

Překlad:
  1. Tento rok jsem byl nemocný dvakrát
  2. Viděl jsi mou tužku?
  3. Nikdy jsme nebyli ve Španělsku
  4. Jak to jde? Za dvě hodiny to budu mít hotové
  5. Navštívil jsi (už někdy) Madrid?
  6. Dnes jsme se potkali se svým přítelem Joanem.
  7. Tento rok byl v Praze několikrát.
  8. Má matka poslední dobou mnoho nevydělává/ne­vydělávala
  9. Na vánoce už bude náš syn narozený. Určitě.
  10. Mé dcery tento týden poznaly dívku z ciziny
  11. Jsou docela opálení, protože byli na pláži.
Přepis bublinkové nápovědy: