Vydáno dne 08.03.2022
Pokračování falsos amigos de inglés, čili slov, která se velmi
podobají anglickým, ale mají odlišné významy.
Anglické ARENA má význam shodný s češtinou – aréna, stadion. Může na základě své grafické podobnosti plést se španělským homografem ARENA, které však znamená písek.
Nicméně aréna jako taková, “zápasiště”, se ve španělštině řekne také ARENA
______________________________________________________________________
Anglické TO ATTEND znamená účastnit se, navštěvovat, kdežto španělské sloveso ATENDER má význam pečovat, starat se.
Pro význam “zúčastnit se něčeho” či “navštěvovat” ASISTIR (A)
______________________________________________________________________
Anglické BODY patří k základním slovíčkům a nese význam tělo, španělské slovo BODA má význam svatba
Pro význam “tělo” používáme ve španělštině slovo CUERPO
______________________________________________________________________
Anglický výraz BOMBER se váže na válku a boj – znamená bombardér, podobně vypadající španělské slovo BOMBERO má význam hasič
Abychom vyjádřili “bombardér” ve španělštině, většinou použijeme (dvě) slova: (AVIÓN) BOMBARDERO
______________________________________________________________________
Z angličtiny se výraz CAMP dostal i k nám, znamená kemp. Španělské CAMPO má zcela jiný význam, a sice venkov, pole
Slovo “kemp” je ovšem velmi podobné CAMPAMENTO
______________________________________________________________________
Anglický výraz COMMODITY značí komoditu, má tedy stejný význam jako u nás. Španělský výraz COMODIDAD znamená však pohodlí
Slovo “komodita” se ve španělštině řekne MERCANCÍA
______________________________________________________________________
Hledali-bychom výraz pro zoufalý v angličtině, bylo by to patrně slovo DESPERATE. Španělsky podobné slovo DESPERTAR(SE) je sloveso a nese význam vzbudit (se)
Hledali-bychom výraz pro "zoufalý ve španělštině, potom by to bylo slovo DESPERADO
______________________________________________________________________
Slovo DISGUST je ve španělštině výraz pro odpor, znechucení. Španělské DISGUSTO znamená však soužení, nepříjemnost
Pro “odpor” ve španělštině použijeme slova ASCO
______________________________________________________________________
Slovo DIVERSION je v angličtině rozšířené jako rozptýlení, odvedení pozornosti (může ale jako v rámci rozptýlení znamenat i zábavu). Ve španělštině je DIVERSIÓN slovo, které sice může znamenat rozptýlení, ale spíše z hlediska zábavy, což jsou hlavní významy: zábava, záliba, pobavení
Pro odvedení pozornosti nebo rozptýlení tohoto druhu se používá výraz DISTRACCIÓN
_______________________________________________________________
Mírně matoucí by mohlo být anglické podstatné jméno ECONOMICS s významem ekonomika a španělské přídavné jméno ECONÓMICOS, které znamená levný, hospodářský
Protože se jedná o internacionalismus, který je podobný v mnohých jazycích, “ekonomika” je ve španělštině ECONOMÍA
______________________________________________________________________
Anglické ESTATE je výraz pro majetek. Mohl a může být matoucí se španělským ++ESTADO+ s významem stav nebo stát
Pro slovo “majetek” se ve španělštině používá například PROPIEDAD nebo BIENES
______________________________________________________________________
Velmi často dochází k záměně anglického EXIT – východ se španělským ÉXITO – úspěch
Pro slovo “východ” se ve španělštině používá SALIDA
______________________________________________________________________
Anglické slovo INJURY znamená zranění. Španělské INJURIA nese význam urážka, potupa
Kdybychom chtěli říci španělsky “zranění”, zvolili bychom slovo LESIÓN.
______________________________________________________________________
Anglické INTRODUCE má význam představit. Vedle toho španělské INTRODUCIR má z latiny význam zavést, uvést, vložit.
Pro vhodný ekvivalent k anglickému významu “představit” bychom nejspíše zvolili sloveso PRESENTAR.
______________________________________________________________________
Anglické slůvko LECTURE znamená přednáška. Španělský dvojník LECTURA znamená četba.
Pro “přednášku” se ve španělštině dá použít slovo CONFERENCIA
______________________________________________________________________
Zatímco pro luštěninu v angličtině čočka se užívá výrazu LENTIL, španělsky podobný výraz LENTILLA znamená také čočku, ale kontaktní čočku
Pro “čočka” se ve významu luštěnina používá LENTEJA
______________________________________________________________________
Zatímco i české slovo paráda má stejný původ jako anglické PARADE s významem přehlídka, španělské slovo PARADA je odvozeninou od slovesa parar a znamená zastávka.
Chceme-li vyjádřit slovo přehlídka ve španělštině, použijeme výrazu DESFILE
_______________________________________________________________
Velmi časté anglické slovíčko PETROL, znamenající benzin, palivo, nelze ledabyle zaměňovat se španělským PETRÓLEO. To má význam ropa.
Pro “benzin” se užívá GASOLINA případně i pro naftu NAFTA
______________________________________________________________________
Kromě toho že mají odlišný význam, slova SUCCESS – úspěch a španělské SUCESO – událost, příhoda mají i odlišnou výslovnost C.
Úspěch ve španělštině vyjádříme pomocí slova ÉXITO
______________________________________________________________
Závěrem ještě dvě slovesa. A sice anglické SUPPORT s významem podpořit, podporovat. A vedle toho španělské SOPORTAR – to znamená snést, vydržet
Jako vhodný španělský ekvivalent pro “podpořit, snést” můžeme využít například slova APOYAR