Vydáno dne 17.07.2016
Dalším neosobním tvarem sloves je tzv. gerundium, které v češtině sice nemáme, můžeme ho nalézt ale v jiných jazycích, především z latiny vycházejících románských, ale mimo jiné například i v angličtině.
Gerundium plní ve španělštině mnohé funkce. Stejně jako u infinitivu, existují dva tvary – gerundium jednoduché, které popisuje současnost, souběžnost, bezprostřednost, zřídka také následnost s dějem věty, ke které se vztahuje, a gerundium složené, které popisuje předčasnost, ukončené a proběhlé události.
Do češtiny bývá překládáno nejčastěji vedlejší větou, méně často také větou souřadnou. Trend, kdy bylo gerundium překládáno přechodníkem, v současné češtině stále klesá, jako i využití přechodníků samotných.
Gerundium jednoduché se tvoří přidáním koncovek -ando (u sloves na -AR) a -iendo (slovesa na -ER a -IR) ke kořeni slova. Gerundium složené se tvoří z gerundia slovesa haber – HABIENDO a příčestí významového slovesa
Slovesná třída | Jednoduché gerundium | Složené gerundium |
---|---|---|
I. – AR | -ANDO | HABIENDO + příčestí |
II. a III. -ER, -IR | -IENDO | HABIENDO + příčestí |
hablar – hablando – habiendo hablado
comer – comiendo – habiendo comido
punir – puniendo – habiendo punido
charlar – charlando – habiendo charlado
partir – partiendo – habiendo partido
llover – lloviendo – habiendo llovido
Nutno poznamenat, že mnohá nepravidelná slovesa, potažmo slovesa se změnami kmenových samohlásek mají tyto změny promítnuté i do gerundia, např.: dormir – durmiendo – habiendo dormido
decir – diciendo – habiendo dicho
poder – pudiendo – habiendo podido
Slovesa, která mají kořen zakončena na samohlásku, mají koncovku -yendo:
leer – leyendo – habiendo leído
poseer – poseyendo – habiendo poseído
Gerundium slouží ke krácení vět
He visto el perro ladrando. *1
Gerundium se užívá v tzv. průběhovém čase
Estoy leyendo este libro. *2
Gerundium slouží jako příslovečné určení
Dijo que, hallándose sin acomodo, aceptaba lo que le ofrecían. *3
Siempre me saluda lamentándose por el tiempo. *4
Gerundium jednoduché popisuje souběžnost, čili muž pozdraví a hned si začíná stěžovat na počasí.
Habiendo leído el libro, compró un otro. *5
Nejdříve dočetl tu knihu – proto gerundium složené – vyjadřuje předčasnost. Poté si šel koupit novou.
Saliendo yo, entraba tú. *6
Současnost dějů – já jsem odcházel a v daný moment jsi ty přicházel.
La mujer está cantando. *7
Jedná se o spojení s ESTAR, čili průběhový čas, děj,který se odehrává v tuto chvíli. Žena zpívá právě nyní.
El señor ya está cenando en su casa. *8
Průběhový čas – Ten muž PRÁVĚ NYNÍ již večeří ve svém domě.
Habiendo comido, nos sentimos mejor. *9
Gerundium složené zde značí předčasnost. Nejdříve jsme se najedli – habiendo comido – a poté jsme se cítili lépe.
Estamos considerando comprar un nuevo automóvil. *10
Průběhový čas nám zdůrazňuje, že dannou činnost konáme právě v tento okamžik – nyní zvažujeme koupi auta.