Tykání a vykání
V každém jazyce je to trochu jinak. Ve španělštině se tyká stejně jako v češtině – používáme druhé osoby jednotného a množného čísla. Pro vykání ovšem používáme třetích osob, takže onkáme, resp. onikáme.
Tykání – jednotné číslo – TY
Ty jsi Čech? – ¿(Tú) Eres checo?
Máš peníze? – ¿(Tú) Tienes dinero?
Teď nepracuješ. – (Tú) Ahora no trabajas.
Tykání – množné číslo – VY
Vy jste Slováci. – (Vosotros) Sois eslovacos.
Máte volno? – ¿(Vosotros) Tenéis tiempo libre?
Netancujete. – (Vosotros) No bailáis.
Jak můžeme vidět, osoby, které používáme pro tykání, jsou shodné s češtinou: ty – tú (trabajas *1, tienes *2, eres *3, …) vy – vosotros (sois *4, tenéis *5, bailáis *6, …)
Vykání – jednotné číslo – VY
Jste Angličan? – ¿Es (usted) inglés?
Potřebujete něco? – ¿Necesita (usted) algo?
Jste milý – (Usted) Es amable.
Vykání – množné číslo – VY
Vy se jmenujete pan Petr a pan Pavel? – ¿(Ustedes) Se llaman don Pedro y don Pablo?
Máte tři sestry, děvčata. – (Ustedes) Tienen tres hermanas, muchachas.
Vy nejste Češi. – (Ustedes) no son checos.
Pro vykání se využívají zvláštní výrazy, které vznikly spojením slov vuestra merced. Používají se se třetími osobami sloves. Vy (jedna osoba) – usted (es *7, necesita *8, tiene *9, …) Vy (více osob) – ustedes (se llaman *10, tienen *11, son *12, …)
Osobní zájmena, stejně tak jako usted a ustedes se vynechávají. Obdobně je tomu i u nás v češtině: Nepracuju (já) Máte volno? (vy), atd.
- pracuješ
- máš
- jsi
- jste
- máte
- tancujete
- jste
- potřebujete
- máte
- se jmenujete
- máte
- jste