Barvy, ve smyslu podstatného jména, jsou zpravidla mužského rodu. Proč tomu tak je si můžeme vysvětlit na následujícím příkladu:
el blanco - v tomto spojení je vlastně vynechané slovo color: el color blanco
- v obou případech zůstává slovo "bílá" ve stejném tvaru. v prvním plní funkci podstatného, v druhém přídavného jména. Pokud tedy z ekonomických důvodů budeme vynechávat slovo color, zůstane nám jen člen rodu mužského a zpodstatnělé přídavné jméno.
Některá přídavná jména mají stejný neměnný tvar pro oba dva rody, např. rosa, violeta. Nesmíme se nechat splést, člen bude stále v mužském rodě: el (color) rosa
amarillo
- žlutý
BrE
/ama'riʎo/
-
El color del Sol.
azul
- modrý
BrE
/a'θul/
-
El color del cielo.
blanco
- bílý
BrE
/'blanko/
-
El color de la nieve limpia.
gris
- šedý
BrE
/'gris/
-
El color entre el negro y blanco.
marrón
- hnědý
BrE
/ma'ron/
-
El color de madera.
naranjado
- oranžový
BrE
/naran'xaðo/
-
El color de naranja.
negro
- černý
BrE
/'negro/
-
El color de la noche.
púrpura
- nach, purpur
BrE
/'purpura/
noun
-
El color entre rojo y violeta.
rojo
- červený
BrE
/'roxo/
-
El color de sangre.
rosa
- růžový
BrE
/'rosa/
-
Tvar je neměnný pro oba dva rody - una casa rosa, un color rosa. El color que resulta de mezclar rojo y blanco
verde
- zelený
BrE
/'berðe/
-
El color fundamental de natura, el color de hierba.
violeta
- fialový
BrE
/bjo'leta/
-
Tvar je neměnný pro oba dva rody - una casa violeta, un color violeta
Mgr. Marek Vondruška, absolvent Univerzity Palackého v Olomouci, obor
německá filologie, se zájmem o srovnávací lingvistiku, především
v oblasti německého a španělského jazyka. Věnuje se soukromé výuce
jazyků, je držitelem průvodcovské licence.