Ahoj,
chtěl bych se zeptat když se ptám třeba: proč odcházíš? Je identické
jestli řeknu: porqué te vas? nebo porqué irte? Nebo ne?
Děkuju za odpověď
Komentáře k článku: Zvratná slovesa
Ahoj,
chtěl bych se zeptat když se ptám třeba: proč odcházíš? Je identické
jestli řeknu: porqué te vas? nebo porqué irte? Nebo ne?
Děkuju za odpověď
Ahoj,
chtěl bych se zeptat když se ptám třeba: proč odcházíš? Je identické jestli řeknu: porqué te vas? nebo porqué irte? Nebo ne?
Děkuju za odpověď
Re:
To zase ne. Sloveso je třeba časovat. Ptáme-li se, zda-li odcházíš, pak je třeba vyjádření „te vas“ nebo např. „te marchas“. Infinitiv, ačkoli má u sebe zvratné zájmeno, není to pravé. Šlo by ho užít ale např. v obratu „tienes que irte“
dotaz
Zdravím,
potřebovala bych poradit s tím, že pokud nejsou vždy česká zvratná
slovesa automaticky i ve španělštině, jak pak přeložím do češtiny
zvratné španělské sloveso, které u nás zvratné není?
Vím, zní to trochu chaoticky. Každopádně, děkuju za odpověď
Lucka
Re: dotaz
Na to asi žádný návod není, je potřeba si pamatovat, která slovesa jsou v kterém jazyce zvratná.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.