španělština zdarma

Řadové číslovky

Komentáře k článku: Řadové číslovky

 

Defaultní ikona uživatele
ikona neznámého pohlaví Dag

Ah,pues voy a comer un bocadillo de tortilla.

Co prosím znamená tahle věta? ****

Re:

Aha, no tak ro si pak dám sendvič z tortilly.

Defaultní ikona uživatele
ikona neznámého pohlaví Dag

Re: Re:

Aha. A když na něco odpovídám Sí, vale. Tak co to znamená? Ve slovníku mi to vždy najde jako sboihem, ale to se do kontextu, kde se někdo někoho ptá, jestli si někdo dá krevety vůbec nehodí.

Defaultní ikona uživatele
ikona neznámého pohlaví Mitch

Re: Re: Re:

Sí, vale. Znamená kladnou reakci na nějaký návrh. Dáš si krevety – Sí, vale. Ano, dám.
Sejdeme se ve 3 hodiny? – Sí, vale. Ano, domluveno.

Defaultní ikona uživatele
ikona neznámého pohlaví Sam

Dobrý den,
chtěl jsem se zeptat, jak se vyslovuje slovíčko yo, protože mám CD s poslechy k učebnici, kde je rozhovor dvou lidí, načež jeden to čte [jo] a jeden [džo], tak bych se chtěl zeptat, jak je to dobře. Díky 8-)

Defaultní ikona uživatele
ikona neznámého pohlaví Sam
Odkaz na příspěvek Příspěvek od Sam vložený před 15 lety

Dobrý den,
chtěl jsem se zeptat, jak se vyslovuje slovíčko yo, protože mám CD s poslechy k učebnici, kde je rozhovor dvou lidí, načež jeden to čte [jo] a jeden [džo], tak bych se chtěl zeptat, jak je to dobře. Díky 8-)

Re:

Nějak se mi to tady nezobrazilo. Jeden to čte „jo“ a jeden „džo“

Defaultní ikona uživatele
ikona neznámého pohlaví Ja

Dobry den, chtěl bych se zeptat jaký je rozdál mezi voy a tomar a voy a comer…
Co pak znamená věta Vamos a tomar algo?
Díky moc

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Sam vložený před 15 lety

Re:

Nějak se mi to tady nezobrazilo. Jeden to čte „jo“ a jeden „džo“

Re: Re:

jo – výslovnost ve Španělsku
džo – latinskoamerická výslovnost

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Ja vložený před 15 lety

Dobry den, chtěl bych se zeptat jaký je rozdál mezi voy a tomar a voy a comer…
Co pak znamená věta Vamos a tomar algo?
Díky moc

Re:

Žádný velký rozdíl ve vztahu k jídlu tam nevidím:
voy a tomar – vezmu si (něco, třeba i jídlo nebo pití)
voy a comer – najím se
Vamos a tomar algo? – Dáme si něco (k pití, k jídlu)?

pardon, že to píšu sem, ale nevím, kam to vlastně patří, protože na to se víceméně ptám. jaký je prosím význam slova _sí_ v následující větě: La dictadura de Primo de Rivera, si bien no imponía una censura rígida de los libros publicados, _sí_ estaba ligada a un pensamiento más bien conservador y católico. díky!

Defaultní ikona uživatele
ikona neznámého pohlaví hAF

prosím

las avenidas son anchas – CO TO PROSÍM ZNAMENÁ?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od hAF vložený před 15 lety

prosím

las avenidas son anchas – CO TO PROSÍM ZNAMENÁ?

Re: prosím

ulice jsou široké

Defaultní ikona uživatele
ikona neznámého pohlaví hAF

Re: Re: prosím

A ještě prosím tohle: Vamos a tomar algo?
a odpověď: Aquí en el bar Bosch?
atd.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od hAF vložený před 15 lety

Re: Re: prosím

A ještě prosím tohle: Vamos a tomar algo?
a odpověď: Aquí en el bar Bosch?
atd.

Re: Re: Re: prosím

Dáme si něco? – Tady v baru Bosch?

Defaultní ikona uživatele
ikona neznámého pohlaví hAF
Odkaz na příspěvek Příspěvek od brekeke vložený před 15 lety

Re: Re: Re: prosím

Dáme si něco? – Tady v baru Bosch?

Re: Re: Re: Re: prosím

Vážně? Taky se mi to tam hodilo, ale když to (=vamos a tomar) napíšu do překladače tak mi to najde „pojedeme“ nebo tak něco.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.