CAMBIO
Hlavní a primární význam slova CAMBIO je změna, přeměna, výměna
S tím se váží i různá slovní spojení, například casa de cambio je směnárna nebo tipo de cambio je směnný kurz.
Slovo CAMBIO má ale i sekundární významy:
- kurz (směnný, akciový)
- drobné (peníze)
- peníze nazpět (při placení)
- převodovka u auta
- přehazovačka u kola (vedle slova desviador)
a objevuje se v některých dalších ustálených spojeních:
- en cambio = na rozdíl, naproti tomu (slovní obrat)
- a cambio de = na oplátku, výměnou za
CAMBIAR
Při samostatném použití znamená sloveso cambiar v češtině MĚNIT (SE) či ZMĚNIT (SE). Jedná se spíše o vnitřní či přenesenou proměnu.
- No es posible cambiar el mundo. *1
- Hasta aquí hemos corrido todo recto. Ahora estamos cambiando la dirección. *2
- El govermiento va a votar esta tarde. Quiere cambiar la ley. *3
- Esta materia cambia su forma minuto por minuto. *4
CAMBIAR + POR
Jedním z nejčastějších použití slovesa cambiar je ve pojení s předložkou POR. Pak nám vzniká spojení
CAMBIAR algo/alguien POR algo/alguien
Při překladu do češtiny se nejvíce hodí slovo VYMĚNIT co ZA co. Popisuje tedy změnu kus za kus / z ruky do ruky
- Cambiar pesetas por dólares. *5
- Esta tarde he cambiado mi pantalones por esta falda. *6
- El pendejo cambió mi hija por una mejicana. *7
CAMBIAR + DE
Další častou předložkou, kterou lze u slovesa cambiar vidět, je DE:
CAMBIAR DE algo
Oproti minulému příkladu zde neměníme jednu věc za druhou, ale naopak jednu věc bereme či přijímáme, zatímco druhou odkládáme (i v přeneseném smyslu). Nejedná se tedy o kus za kus: (VY)MĚNIT co
- Mi hombre cambió de su trabajo la
semana pasada. *8
Starého povolání zanechal a vyměnil ji za jinou práci
- En la segunda parada decide cambiar de
aceite. *9
Starý olej vylil a ponechal ho tam. Nahradil ho novým.
- Para cambiar de voces, seleccione una differente de la lista. *10
- En cuanto lo ves, cambiarás de tu opinión. *11
CAMBIARSE + DE
Zvratné spojení slovesa cambiar si následně vyžaduje předložku de:
CAMBIARSE DE algo
V takovém případě se jedná o dva významy, a to stěhovat se nebo převlékat se
- Tenía que ir a casa para cambiarme de ropa. *12
- Pablo se cambia de ropa. *13
- Nuestra familia se ha cambiado de piso. *14
SHRNUTÍ
Cambiar popisuje:
- vnitřní a interní změny
- obecné změny
Cambiar de popisuje:
- změnu, při které jednu věc ponecháváme či odkládáme
Cambiar por popisuje:
- změnu něčeho za něco, výměnu, směnu
Cambiarse de popisuje:
- převlékání nebo stěhování
- Není možné změnit svět.
- Doposud jsme běželi pořád rovně. Teď změníme směr.
- Vláda bude hlasovat dnes odpoledne. Chce změnit ten zákon.
- Tato hmota mění svůj tvar minutu po minutě.
- Měnit pesety za dolary.
- Dnes večer jsem vyměnila kalhoty za tuhle sukni.
- Ten sketa vyměnil mou dceru za nějakou Mexičanku.
- Můj muž změnil povolání minulý týden.
- Na druhé zastávce se rozhodl vyměnit olej.
- Pro změnu hlasu vyber jiný ze seznamu.
- Jakmile to uvidíš, změníš názor.
- Musela jsem jít domů, abych se převlékla.
- Pavel se převléká.
- Naše rodina změnila byt/se přestěhovala.