Úvod
Podivovali jste se někdy nad tím, kde se ve španělštině berou podivné tvary sloves jako například:
él entienda (entiende?) *1 ellos quieran (quieren?) *2 nosotros hablemos (hablamos?) *3
Nepletete se v tom, že se jedná o přítomný čas, ovšem způsobu spojovacího, nikoli oznamovacího.
Studentům, kteří doposud se subjuntivem v rámci mateřského či jiného studovaného jazyka nepracovali, dělává problémy naučit se subjuntiv správně používat v situacích, v nichž by v češtině použili přítomný čas oznamovacího způsobu, budoucí čas oznamovacího způsobu anebo třeba způsob podmiňovací. Jelikož na stránkách doposud o subjuntivu bylo psáno minimálně, začínáme tímto článkem seriál o subjuntivu se stupňující se náročností. Budiž vám nápomocen při studiu!
Z této zajímavé studie vyplývá, že ve španělštině dohromady španělské i americké například 57 % sloves má tvar přítomného indikativu a 4,5 % tvar přítomného subjuntivu. Pokud zohledníme i ostatní časy, můžeme říci, že subjuntiv má zastoupení asi v 10 % případů v porovnání s indikativem. A to není málo a jeho neznalost by tak znamenala výraznou díru ve vašem jazyce.
Možné názvy pro tento gramatický jev jsou tyto následující:
subjuntiv, subjunktiv, konjunktiv, subjuntivu, spojovací způsob, aj…
Nereálný čas
Nereálný čas je pojem vypůjčený z tohoto článku na webu Helpforenglish.cz, v němž je tento koncept pěkně popsán a aplikován na anglickém jazyce. Ve španělštině si jím můžeme dovolit označit veškeré dějství v minulosti, přítomnosti i budoucnosti, které jistě nebo velmi pravděpodobně neproběhlo (neprobíhá, neproběhne). Proto nereálný čas, nereálný děj.
Pro všechno nejisté a nereálné je nutné ve španělštině sáhnout pro subjuntiv. Subjuntiv jsou tedy speciální slovesné tvary používající se v situacích vyjadřujících neskutečné, většinou ve větách vedlejších. Jsou uvozeny často větami hlavními, které mohou být např.:
Chci, abys…, Pochybuji, že…, Záleží na …
… a spousta dalších. Subjuntiv také následuje po spojkách typu:
Kdyby …, Až …, Předtím než …/ Poté co…
… a po spoustě dalších.
Existují situace, v nichž je použití subjuntivu nutné, situace, v nichž je použití subjuntivu možné (a to buď s odlišným významem při subjuntivu a indikativu, anebo se stejným významem, kdy obvykle existují dva nesmiřitelné tábory hispanohablantes, hájící použití toho kterého způsobu v dané situaci, obvykle podle lokality, odkud pocházejí), a konečně též situace, v nichž je použití subjuntivu vyloženě chybou.
Tvary sloves
Vzpomeňme si třeba na rozkazovací způsob. Kromě kladného imperativu pro tú a vosotros vycházejí všechny tvary imperativu ze subjuntivu. A jak je to možné? Můžeme si to odůvodnit třeba tím, že rozkazujeme-li, pak žádáme doposud nereálné, něco budoucího. A přesně to je podstata subjuntivu:
¡No hables! *4
¡Vayamos, compañeros! *5
Dokonalé ovládnutí subjuntivu přítomného tak pro nás mj. znamená absolutní orientaci v celém rozkazovacím způsobu pro všechny osoby.
S tvary sloves subjuntivu minulého se čtenář mohl částečně setkat při vyjadřování formálního přání:
Quisiera reservar una habitación por tres noches. *6
Ke snazšímu pochopení probírané látky doporučujeme mít znalosti tvoření a použití všech dosavadních časů a ostatních způsobů, které se ve španělském jazyce vyskytují, ale není to v žádném případě podmínkou. Pomoci může stránka www.conjugacion.es nebo poslední dobou také docela zdařilý seznamácký slovník.
Conclusiones clave
• Subjuntiv je čtvrtý slovesný způsob, nejčastěji vyjadřující nereálný děj.
• Ve španělštině i ostatních románských jazycích hraje nezastupitelnou roli a neobejdou se bez něj (byť se jeho použití mezi románskými jazyky různí).
• Používá se ve všech časech i „před“-časech (složených).
Budu rád, když mi necháte komentář dole pod článkem ⬇⬇ nebo na fóru a zeptáte se na to, co vás o subjuntivu zajímá.
- on rozumí – volný překlad bez kontextu…
- oni chtějí – volný překlad bez kontextu…
- my mluvíme – volný překlad bez kontextu…
- Nemluv!
- Pojďme, kolegové!
- Chtěl bych si rezervovat pokoj na tři noci.