Gerundium (Gerundio)
Gerundium plní ve španělštině mnohé funkce. Stejně jako u infinitivu, existují dva tvary – gerundium jednoduché, které popisuje současnost, souběžnost, bezprostřednost, zřídka také následnost s dějem věty, ke které se vztahuje, a gerundium složené, které popisuje předčasnost, ukončené a proběhlé události.
Do češtiny bývá překládáno nejčastěji vedlejší větou, méně často také větou souřadnou. Trend, kdy bylo gerundium překládáno přechodníkem, v současné češtině stále klesá, jako i využití přechodníků samotných.
Tvorba
Gerundium jednoduché se tvoří přidáním koncovek -ando (u sloves na -AR) a -iendo (slovesa na -ER a -IR) ke kořeni slova. Gerundium složené se tvoří s gerundia slovesa haber – HABIENDO a příčestí významového slovesa
<center>
Slovesná třída | Jednoduché gerundium | Složené gerundium |
---|---|---|
<center> I. – AR | <center> -ANDO | <center> HABIENDO + příčestí |
<center> II. a III. -ER, -IR | <center> -IENDO | <center> HABIENDO + příčestí |
</center> hablar – hablando – habiendo hablado comer – comiendo – habiendo comido punir – puniendo – habiendo punido charlar – charlando – habiendo charlado partir – partiendo – habiendo partido llover – lloviendo – habiendo llovido
Nutno poznamenat, že mnohá nepravidelná slovesa, potažmo slovesa se změnami kmenových samohlásek mají tyto změny promítnuté i do gerundia, např.: dormir – durmiendo – habiendo dormido decir – diciendo – habiendo dicho poder – pudiendo – habiendo podido
Slovesa, která mají kořen zakončena na samohlásku, mají koncovku -yendo: leer – leyendo – habiendo leído poseer – poseyendo – habiendo poseído
Funkce:
Gerundium slouží ke krácení větHe visto el perro ladrando.
Gerundium se užívá v tzv. průběhovém čase Estoy leyendo este libro.
Gerundium slouží jako příslovečné určení Dijo que, hallándose sin acomodo, aceptaba lo que le
ofrecían.
Příklady:
Siempre me saluda lamentándose por el
tiempo.
Gerundium jednoduché popisuje souběžnost, čili muž pozdraví a hned si začíná stěžovat na počasí.
Habiendo leído el libro, compró un
otro.
Nejdříve dočetl tu knihu – proto gerundium složené – vyjadřuje předčasnost. Poté si šel koupit novou.
Saliendo tú, entraba yo.
Současnost dějů – já jsem odcházel a v daný moment jsi ty přicházel.
La mujer está cantando.
Jedná se o spojení s ESTAR, čili průběhový čas, děj,který se odehrává v tuto chvíli. Žena zpívá právě nyní.
El señor ya está cenando en su casa.
Průběhový čas – Ten muž PRÁVĚ NYNÍ již večeří ve svém domě.
Habiendo comido, nos sentimos mejor.
Gerundium složené zde značí předčasnost. Nejdříve jsme se najedli – habiendo comido – a poté jsme se cítili lépe.
Estamos considerando comprar un nuevo
automóvil.
Průběhový čas nám zdůrazňuje, že dannou činnost konáme právě v tento okamžik – nyní zvažujeme koupi auta.