Tato skupina se sice svou trojitou změnou podobá již probraným E-IE-I či O-UE-U, přesto má pravidla poněkud jiná. Kmenové hlásky se zde mění jako u skupiny C-ZC, probrané v tomto článku. Jedná se o slovesa zakončená na -DUCIR, u nichž je změna v -J dána dědičností z latiny (Slovesa dle vzoru DUCERE mela v minulém čase změnu se změkčujícím příznakem -X: DUXI, DUXISTI, atd.)
Nepravidelnosti se projevují opět jako u skupiny C – ZC v 1. osobě jednotného čísla oznamovacího způsobu přítomného času, u většiny osob rozkazovacího způsobu a všech osob spojovacího způsobu přítomného času (Podle pravidla, že subjunktiv přítomný se tvoří od 1. osoby jednotného čísla: traduzco – traduzca, traigo – traiga, hablo – habla, muevo – mueva, atd.). Dále však dochází ke změně ve všech osobách jednotného i množného čísla minulého času prostého. Protože je 3. osoba plurálu výchozí pro tvorbu subjunktivu minulého, jsou tím ovlivněny i všechny tvary minulého a budoucího subjunktivu.
Jako vzor použijeme například sloveso TRADUCIR *1
Zatímco infinitiv traducir/tra du 'θir/ , první osoba množného čísla traducimos /tra du 'θi mos/ či druhá osoba jednotného čísla traduces/tra 'du s/ i množného čísla traducís /tra du 'θis/ mají C, které předchází -I nebo -E a výslovnost je tedy měkká. V případě první osoby jednotného čísla, kde je koncovka -O, musí dojít k umělému změkčení pomocí -ZC- traduzco /tra 'duθ ko/ . To se týká i všech osob přítomného subjunktivu, např. traduzcamos /tra duθ 'ka mos/ a imperativu (kromě druhé osoby jednotného a množného čísla kladného). V minulém čase jednoduchém následuje konsonanata -J-, která změkčuje všechny osoby – traduje /tra du 'xe/ , tradujimos /tra du 'xi mos/ . A protože ten je základem pro tvorbu subjunktivu minulého (a budoucího), postihuje tato změna i tyto tvary: tradujeras /tra du xe ras/ , tradujéramos /tra du 'xe ra mos/ .
Tato změna má původ již v latině, kde slovo DUCERE *2 mělo v přítomném čase v 1. osobě tvrdou výdlovnost “duco /duko/ ” *3, ducitis /duɳitis/ *4. Minulý čas byl tvořen s příznakem -X-: duxi /duksi/ *5, *duxerunt /dukserunt/ *6.
Přítomný čas oznamovacího způsobu (presente de indicativo)
Osoba | Jednotné číslo | Množné číslo |
---|---|---|
1. | TRADUZCO | TRADUCIMOS |
2. | TRADUCES | TRADUCÍS |
3. | TRADUCE | TRADUCEN |
Rozkazovací způsob (imperativo)
Osoba | Jednotné číslo | Množné číslo |
---|---|---|
1. | – | ¡TRADUZCAMOS! |
2. | ¡TRADUCE! | ¡TRADUCID! |
3. | ¡TRADUZCA! | ¡TRADUZCAN! |
Osoba | Jednotné číslo | Množné číslo |
---|---|---|
1. | – | ¡NO TRADUZCAMOS! |
2. | ¡NO TRADUZCAS! | ¡NO TRADUZCÁIS! |
3. | ¡NO TRADUZCA! | ¡NO TRADUZCAN! |
Minulý čas oznamovacího způsobu (presente de indicativo)
Osoba | Jednotné číslo | Množné číslo |
---|---|---|
1. | TRADUJE | TRADUJIMOS |
2. | TRADUJISTE | TRADUJISTEIS |
3. | TRADUJO | TRADUJERON |
Všimněme si a pamatujme, že tato slovesa mají v minulém čase neoznačený přízvuk (narozdíl od hablé, vivió,…), protože ho mají na předposlední slabice + třetí osoba množného čísla nemá koncovku -IERON, nýbrž -ERON. Třetí osoba množného čísla je výchozí pro tvorbu subjunktivu, proto jsou i jeho tvary odlišné – viz níže (tradujera, tradujéremos,…)
Přítomný čas spojovacího způsobu (presente de subjuntivo)
Osoba | Jednotné číslo | Množné číslo |
---|---|---|
1. | TRADUZCA | TRADUZCAMOS |
2. | TRADUZCAS | TRADUZCÁIS |
3. | TRADUZCA | TRADUZCAN |
Minulý čas spojovacího způsobu (presente de subjuntivo)
Osoba | Jednotné číslo | Množné číslo |
---|---|---|
1. | TRADUJERA/TRADUJESE | TRADUJÉRAMOS/TRADUJÉSEMOS |
2. | TRADUJERAS/TRADUJESES | TRADUJERAIS/TRADUJESEIS |
3. | TRADUJERA/TRADUJESE | TRADUJERAN/TRADUJESEN |
Budoucí čas spojovacího způsobu (futuro de subjuntivo)
Osoba | Jednotné číslo | Množné číslo |
---|---|---|
1. | TRADUJERE | TRADUJÉREMOS |
2. | TRADUJERES | TRADUJEREIS |
3. | TRADUJERE | TRADUJEREN |
Všechna slova, která mají tuto změnu, budou označena (-DUCIR). Jedná se o složeniny: deducir, conducir, reducir, producir, introducir.
Příklady:
No puedo salir. Estoy traduciendo un libro portugal. *7
Los coches nuevos producen más dióxido de carbono que los antiguos. *8
Mi abuela no condujo mal. *9
El maestro nos ordenaba que tradujeramos el exercicio. *10
Así es el caso de no haber podido deducir nada *11
Introduzca la contraseña, por favor. *12
Abejas siempre han producido miel *13
No sabía que hubiera conducido Alonso. *14
Shrnutí
Slovesa zakončená na -DUCIR mají následující změny:
- 1. osoba jednotného čísla přítomného času indikativu (C na ZC)
- 3. osoba jednotného i množného čísla rozkazu kladného (C na ZC)
- všechny tvary rozkazu záporného (C na ZC)
- všechny tvary subjunktivu přítomného (C na ZC)
- všechny tvary minulého času prostého indikativu (C na J)
- všechny tvary minulého subjunktivu (C na J)
- všechny tvary budoucího subjunktivu (C na J)
Ostatní tvary jsou pravidelné: traducirías, traduciendo, haya traducido, ¡traducid!, traducíamos, traduciré…
- přeložit, překládat
- vést
- vedu), ale v dalších bylo vyslovované měkce: "ducis /duɳis/ ((vedeš
- vedete
- vedl jsem
- vedli
- (Nemohu jít ven. Překládám jednu portugalskou knihu.
- Nové automobily produkují více oxidu uhličitého než ty staré.
- Moje babička neřídila špatně.
- Učitel nám nařídil, ať přeložíme to cvičení.
- Tohle je ten případ, kdy se nedá nic vyvodit.
- Vložte, prosím, heslo.
- Včely vždy produkovaly med.
- Nevěděl jsem, že řídil Alfons.